Genevieve the amateur translator
Jun. 23rd, 2009 10:19 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Duchess Nerissa asked me to read through a French account of the coronation of Charles V of Spain (Charles Hapsburg) in 1517. It's an excerpt available online from the British Library, in their Renaissance Books section, and you can enlarge the text to read it for yourself page by page.
She (on behalf of a Lochac friend) was looking for any hints on making a coronation ceremony more authentic for 16th c Spain. I offered some suggestions; unfortunately, what would make it most authentic is holding coronation as a church ceremony complete with Mass, and that's a non-starter!
The reading was fascinating - a bit like reading Chaucer, where the words make more sense out loud because the spelling is unpredictable.
So I thought I'd post the text, along with my very rough translation, in case anyone else is interested. If there are other French readers, I'd welcome their feedback!
I may go back, and translate the first couple of pages as well, because it has long descriptions of what everyone is wearing (in order of precedence).
There is the caveat however, that sometimes these books were written before the event(!), to ensure broad circulation of the news, so it may or may not be an accurate representation.
(There's the whole set of observations about books printed in secretary hand, and the use of short forms...but that's a different post!)
Suggestions drawn from the coronation of Charles V, for SCA use – some feasible in some settings, others not. I’m guessing holding Mass is right out…
1. Make sure you’re attended by the highest-ranking nobles in the land – either in your party on the dais, or lining the aisles and front and centre at court. Ask them nicely to sit close, rather than hanging around the back of the hall. Their presence lends legitimacy to your coronation.
2. Process in on a horse, with others on foot.
3. Use the relics of the kingdom (book of laws, sword) to swear an oath, but receive homage with joined hands, placing your hands around those of the person offering. Fealty and homage are two different things! And this ceremony points it out.
4. Those who offer homage kiss the hand of the king & queen (not just those who swear oaths).
5. Process out to music praising God (or the kingdom) and with trumpets and loud instruments.
Rough and broad summary of text
After long description of major attendees, and what they were wearing….
- king gets on a horse to head to the coronation at the church in Valladolid. All the attending nobles get off their horses, and attend him on foot, with the constable of Castille on one side of the horse, the duke of Alba on the other, and all the other ‘grand maistres’ (noblemen) hanging on to whatever part of the horse’s harness they can reach. There’s some remark about a bad road (or that this is a hard task?) but this is the ‘ancient custom’ and they all did it willingly.
- Author then recaps (possibly this is a start of a new letters sent to the king’s aunt, as it refers to ‘your nephew’, later compiled in a book). Author emphasises that the king is attended by the counts, many prelates, and most of the princes and ‘grand maitres’ (grand masters, or great men) of the kingdom, as well as ‘procuradors’ of cities and towns (possibly administrators, mayors, wealthy burghers, guildsmen); also the Infante (I think this is Johanna the Mad, who co-reigned with him) and many important people from Naples, Aragon, Navarre and ‘other countries’.
- King says something nice about having to choose between two countries (was raised in Netherlands, but is taking a Spanish title) – that he won’t forget Flanders, but he doesn’t regret abandoning it to come to Castille…’and several other good things that were well received’.
- King receives the ‘serment’ (oath) of the procuradors at this time, and says he will received the ‘serment’ of the prelates and grands maitres next Sunday(!)
- Next Sunday: King ‘is sworn’ (OR receives fealty, not clear) as king of Castille and Grenada, Leon and others, accompanied by all the princes of the realm – again, attends the church on horse, his attendees on foot, everyone dressed in ‘beaten cloth of gold’ and everyone looking gorgeous (‘tous bien fort gorgias’). Is now also attended by Infante, and major embassadors (author lists those from Pope, Emperor, king of France, England, Portugal, Venice)
- King celebrates a solemn mass at St. Paul’s led by the Cardinal de Tortoze, along with many prelates, the procuradors, the Infante and Madame Elienor – latter is likely his sister.
- After mass and the pardon (promise of forgiveness?), the Infante, Madame Elienor, the prelates, the grande maitres, the procuradors came to swear on the missal and the piece of the true Cross, placing right hand on the relics. Each then kissed the king’s hand, who returned the kisses and led them to their places.
- Then the prelates give their oaths, in order of precedence, swearing on the relics, then the princes, grands maitres, Infante of Grenada, other princes (some names given in order)
- THEN comes ‘the petite homage’ required of certain princes, starting with the Infante, whereby they place their two hands between those of the king, ‘as is the custom in Castille’. Madame Elienor did not give homage, as it is not the custom of women to give homage (not clear why Johanna must give homage, but perhaps the rules are different for a co-regnant). After Infante’s homage, there’s some reference to moving a chair, or one person standing, and I *think* the Infante and he then receive homage together. Note that Infante has given fealty and homage to the king, but then can receive homage as co-regnant (but she doesn’t receive fealty of the nobles).
- Each homage giver kisses the hand of the king
- Ceremony ends with Te Deum Laudamus, trumpets and ‘tantalles’ making a great noise
Book details
Festival: Coronation of Charles V as King of Spain in Valladolid
Date: 8th February, 1517.
City: Valladolid
Participants: Charles V (1500-1558), King of Spain (Carlos I), Holy Roman Emperor
Dynasty: Habsburg
Book details
Title: Le couronnement du trespuissant et tresredoubte roy catholique Charles par la grace de dieu roy despaigne en sa bon[n]e ville de Valladolif.
Names: Garnode, Laurent de (Author)
Published: [Antwerp?], 1517
Shelfmark: C.33.e.24
Format: [8] pp. 4º
Binding: Nineteenth century morocco, gilt; gilt arms on upper and lower covers.
Provenance: Book sticker: Ex Libris Borluut-de Noortdonck.
Text, from page 4
Le co(n)te de esleua(n)t vestu dune robe de drap dor fourree de rines so(i) said de brocade co(u)uett de drop dor so(i) senet harnachte de drap dor
A lheure q(ue) le roy nie() sire p(ar)tit de son pasix et qui fut mo(n)te a cheual pour aller aud(x) couronneme(n)t en leglise de sai(n)ct pol aud(x) vallidosis les pri()ches & grans maistres deua(n)t no(m)mez descendire(n)t de leurs mo(n)tures et a piet se mire(n)t to(us) a le(n)uiron du roy mesme(n)t monseign(eu)r le co(m)nestable de castille tena(n)t lung des estriers du cheual ou droit coste de lautre le duc dalbe et les austres les vngz le main sur la teste et le col du ceual les austres sur la cruppe dicelluy
Ainsy les vngz auecq les austres et q(ui) miseuslx tous a pies co(m)me dis est & a le(n)/uiron du d(roit) signeur Roy depuis le d(roit) pallais iusq(u)elad() eglise
Lo(s)bien q(ui) y eust fort mauais cheinin de fa(n)ges neautmains pour autant q(ui) cest la coustume a(n)chie(n)ne Ilz furent tous par leur bon volloir
Austre coppie.
Madame ta(n)t & st hu(m)bleme(n)t q(ui) faire puis me recommande en vostre bo(n)ne grace.
(Madame, tant et st humblement que faire puis me recommande en votre bonne grace)
Madame en ensuiua(n)t ce q(ue) ie (je) vous rescripuis p(ar) le dernier poste le iiij iour de ce mois de freburier le Roy vostre nepueu ta(n)t les co(n)tes & estatz de ce roiaulme au cloistre de saiet pol des Jacopi(n)s en ceste ville Du se trouuere(n)t pluseurs prelatz et la pluspart des pri(n)cez & gra(n)s maistres de ce roiaulme Et aussy tous les p(ro)curadors des cites & villes aia(n)s voix aux estatz le roy estoit aco(m)pagnie du d(roit) seigneur Infaude & de tous les gra(n)s maistre de castille q(ui) so(i)t icy et pluseurs austres gra(n) s perso(n)nages qui ausy so(n)t tant de naples darragon de nauaire Et austres ses pais.
Madame le roy fist faire la proppo()n aux estaz q(ue) levesq(ue) de ba/doioz laquele fut fort belle et entre austres choses q(u)el di soit il nou/blia poi(n)t la louer le pais de fla(n)dres bien gra(n)deme(n)t en demoustra(n)t la bonte & leaute diculx pais auecq le le ricesse (richesse?) mais q(ue) che no(n) obsta(n)t le roy nauoit point eu de regret de les habandoner en partie pour venir en ce roiaulme de castille et plusieurs austres bo(n)nes choses et fut trouuee sa d() proppo~n (proposition?) fort belle.
next page
Madame le roy fut co(n)silliet de recepuoir les (recevoir les) serme(nt)s des p(ro)curadors des cites & villes ce d() tour apres q(ue) leues q(ue) eust acheue sa proposition ce que firent les p(ro)curadors et iurerent au roy en vertu de leur pooir & en la p(re)sence de tous les gra(n)s maistres Et depuis que les d(roit) serme(nt)s des p(ro)curadors fut accue le roy fist dire aux prelastz priches & gra(n)s maistres q(ue) son inte(n)tion estoit q(ue)lz feroient tous e(n)sa(m)ble le serme(n)t sor le()pnel le dime(n)che ensuiua(n)t en leglise de saict pol et y seroient gardes tous les serme(n)t acoustumes de faire en ce roiaulme en samblable cas dont tous se p(ar)tirent (partirent) pour contens.
Madame ce dime(n)che vii de februrier le roy vostre nepueux a este jure des roiaulme de castille de grenade de leon et austres en la d(roit) eglise de saict pol & a este aco(m)pagniet de to(us) les pri(n)ces de ce roi/aulme estans ichi lesq(ue)lz des la court du roy & q(eu)l a este mo(n)te a cheual sont allez a piet aupres de luy insques a leglise et estoient tous vestu de drap dor battu & tous bien fort gorgias Et nauvoit a che/val avecq le roy fors q(ue) le seigneur Infa(n)des & les a(m)bassadeurs ausy les a(m)bassadeurs du pappe de le(m)pereur du roy de fra(n)che du roy de(n)gleterre & du roy de porti(n)gual et e(m)bassadeurs venicie(n)s le roy estant arrive a leglise a este celebre la grant messe sollempnelle parmo(n)s signeur le cardinal de tortoze et estoie(n)t en la d(roit) eglise at e()dans le roy gra(n)s no(m)bre de prelatz & ausi to(us) les pcuradors de ce roiaulme aussy estoie(n)t la seignoure Infa(n)te & madame alienor atte(n)d()s le roy.
Madame qua(n)t la messe a astee acheuee a est e lev p(ar)don grace & padilles le serme(n)t q(ue) les prellaz pri(n)ces & p(ro)curadors de roiaulmes ont acoustume de faire aux p(ar)dicesseurs dur roy v(ot)re nepueur qui est bien gra(n)t & bien estroit & le plus q(ue)len ne poroit ne scaroit iurer et en lalecture de cheulx q(ui) doivuent faire le serme(n)t a este no(m)me y stustre seignore Infaude madame alienor Et aprez les p(re)laz) & gra(nde) maistres les p(ro)curadors de ces roiaulmes lesquelz sont to(us) venus iurer surle missal & sur le vraye crois p( )orde Et premiereme(n)t le d(roit?) seigneur Infa(n)de a iure le roy & mis sa main sur le d(roit) missal & sur la vraye croix Et aprez est venu baisier la main au roy Aprez est venu le seignre infande Madame eliennoir Et aprez q(ui) elle a eu juree elle est
new page
venu pour baisser la main au Roy & le roy a bassie la mai & aprez la baisiet le seigneur ifa(n)de la mene & ramene madicte dame a fire le servir depuis q(ue)l ont este mis en leur place so(n)t venus les p(re)latz p(ar) orde en bon gra(n)t no(m)bre tous faire le serme(n)t et mettre la main sur le d(roit) missal et vraye croix Et a este le prumier p(re)laz lacceues que de saict Jasque Et apres le d(roit) archeuesq(ue) de sainct iasques so(n)t venus pluseurs austres aichevesq(ue)s q(ui) o(n)t faict le d(roit) serme(n)t. Et apresz q(ue) les prelatz one eu jure so(n)t venus les pri(n)ces & gra(n)s maistres lesq(uel)s ont p()eilleme(n)t iures & est venu le premier infa(n)de de grenade et apres lui to(us) les austres pri(n)ces esa(n)s tentr ordre et estoient en grand no(m)bre
Assauoir le du d()albe ladmiral de castille qui so(n)t de francqueal le co(n)estable le duc darras le duc denagrne le duc de beges le marq(ui)s de veliame le marquis destorgne le co(n)te de beneue(n)de le marq(ui)s de ville fra(n)che le marquis de daliphe le marquis dargolar le code de ro(n)me le () te daymo(n)t le co(n)te de mira(n)de le co(n)te de lesnes le co(n)te de fo(n)faride les co(n)tes de fuso(n)des & pluseurs austres grans maistres Et aprez eusx sont venus les pcuradors des cites des villes qui ont p(ar)eille me(n)t tous iures Est apres baisiet la main du roy.
Mada(m)e le d(roit) serme(n)t acheue a este leu parled() da(n)p gracie lho(m)mage quilz appellent en castillran le peite e(m)menage q(ui) doivent les pri(n)ces reyq(u)lz so(n)t venus faire celluy. Et a co(m)me(n)chiet le prumier le seigneur infade qui a fait son homage au Roy & la receu do(n) guilla(n)e de croy duc de ferren signeur de chierues en meta(n)tle seigneur infande les deusx mais totnctes etres celles du d(roit) seigneur de cheures q(ui) est la coustume de faire en castilie Mada(m)e elienor na poi(n)t fait domage car ce nest point la coustume q(ue) les dames le facent foreq(ue) le serme(n)t q le vuoit desia fait Et apres q(ue) le seign(e)ur infa(n)de eust fait son ho(m)mage le roy a ordonne de se mettre aupres de sa chaire tout debout et nue teste & a receu au non du roy to(us) les homages et le piepte hom(m)ages de to(us) les priches & g ta(n)s maistres de ces roiaulmes et aussi de tous les pcuradors lesq(ue)lz sont to(us) reuenus p(ar) ordre se mettre a genoulz & faire ho(m)mages au roy en metta(n)t leurs deulx mains joinctes entres celles dud infa(n)de Et apres p(ar)t to(us) de rechief baisiet les mains au roy et cella acheue les cha(n)tres ont cha(n)tes Te deu(m) laudam(us) Et aprez les tro(m)pettes ont co(m)me(n)ciet a so(n)ner & les tanalles faire grant bruit.
She (on behalf of a Lochac friend) was looking for any hints on making a coronation ceremony more authentic for 16th c Spain. I offered some suggestions; unfortunately, what would make it most authentic is holding coronation as a church ceremony complete with Mass, and that's a non-starter!
The reading was fascinating - a bit like reading Chaucer, where the words make more sense out loud because the spelling is unpredictable.
So I thought I'd post the text, along with my very rough translation, in case anyone else is interested. If there are other French readers, I'd welcome their feedback!
I may go back, and translate the first couple of pages as well, because it has long descriptions of what everyone is wearing (in order of precedence).
There is the caveat however, that sometimes these books were written before the event(!), to ensure broad circulation of the news, so it may or may not be an accurate representation.
(There's the whole set of observations about books printed in secretary hand, and the use of short forms...but that's a different post!)
Suggestions drawn from the coronation of Charles V, for SCA use – some feasible in some settings, others not. I’m guessing holding Mass is right out…
1. Make sure you’re attended by the highest-ranking nobles in the land – either in your party on the dais, or lining the aisles and front and centre at court. Ask them nicely to sit close, rather than hanging around the back of the hall. Their presence lends legitimacy to your coronation.
2. Process in on a horse, with others on foot.
3. Use the relics of the kingdom (book of laws, sword) to swear an oath, but receive homage with joined hands, placing your hands around those of the person offering. Fealty and homage are two different things! And this ceremony points it out.
4. Those who offer homage kiss the hand of the king & queen (not just those who swear oaths).
5. Process out to music praising God (or the kingdom) and with trumpets and loud instruments.
Rough and broad summary of text
After long description of major attendees, and what they were wearing….
- king gets on a horse to head to the coronation at the church in Valladolid. All the attending nobles get off their horses, and attend him on foot, with the constable of Castille on one side of the horse, the duke of Alba on the other, and all the other ‘grand maistres’ (noblemen) hanging on to whatever part of the horse’s harness they can reach. There’s some remark about a bad road (or that this is a hard task?) but this is the ‘ancient custom’ and they all did it willingly.
- Author then recaps (possibly this is a start of a new letters sent to the king’s aunt, as it refers to ‘your nephew’, later compiled in a book). Author emphasises that the king is attended by the counts, many prelates, and most of the princes and ‘grand maitres’ (grand masters, or great men) of the kingdom, as well as ‘procuradors’ of cities and towns (possibly administrators, mayors, wealthy burghers, guildsmen); also the Infante (I think this is Johanna the Mad, who co-reigned with him) and many important people from Naples, Aragon, Navarre and ‘other countries’.
- King says something nice about having to choose between two countries (was raised in Netherlands, but is taking a Spanish title) – that he won’t forget Flanders, but he doesn’t regret abandoning it to come to Castille…’and several other good things that were well received’.
- King receives the ‘serment’ (oath) of the procuradors at this time, and says he will received the ‘serment’ of the prelates and grands maitres next Sunday(!)
- Next Sunday: King ‘is sworn’ (OR receives fealty, not clear) as king of Castille and Grenada, Leon and others, accompanied by all the princes of the realm – again, attends the church on horse, his attendees on foot, everyone dressed in ‘beaten cloth of gold’ and everyone looking gorgeous (‘tous bien fort gorgias’). Is now also attended by Infante, and major embassadors (author lists those from Pope, Emperor, king of France, England, Portugal, Venice)
- King celebrates a solemn mass at St. Paul’s led by the Cardinal de Tortoze, along with many prelates, the procuradors, the Infante and Madame Elienor – latter is likely his sister.
- After mass and the pardon (promise of forgiveness?), the Infante, Madame Elienor, the prelates, the grande maitres, the procuradors came to swear on the missal and the piece of the true Cross, placing right hand on the relics. Each then kissed the king’s hand, who returned the kisses and led them to their places.
- Then the prelates give their oaths, in order of precedence, swearing on the relics, then the princes, grands maitres, Infante of Grenada, other princes (some names given in order)
- THEN comes ‘the petite homage’ required of certain princes, starting with the Infante, whereby they place their two hands between those of the king, ‘as is the custom in Castille’. Madame Elienor did not give homage, as it is not the custom of women to give homage (not clear why Johanna must give homage, but perhaps the rules are different for a co-regnant). After Infante’s homage, there’s some reference to moving a chair, or one person standing, and I *think* the Infante and he then receive homage together. Note that Infante has given fealty and homage to the king, but then can receive homage as co-regnant (but she doesn’t receive fealty of the nobles).
- Each homage giver kisses the hand of the king
- Ceremony ends with Te Deum Laudamus, trumpets and ‘tantalles’ making a great noise
Book details
Festival: Coronation of Charles V as King of Spain in Valladolid
Date: 8th February, 1517.
City: Valladolid
Participants: Charles V (1500-1558), King of Spain (Carlos I), Holy Roman Emperor
Dynasty: Habsburg
Book details
Title: Le couronnement du trespuissant et tresredoubte roy catholique Charles par la grace de dieu roy despaigne en sa bon[n]e ville de Valladolif.
Names: Garnode, Laurent de (Author)
Published: [Antwerp?], 1517
Shelfmark: C.33.e.24
Format: [8] pp. 4º
Binding: Nineteenth century morocco, gilt; gilt arms on upper and lower covers.
Provenance: Book sticker: Ex Libris Borluut-de Noortdonck.
Text, from page 4
Le co(n)te de esleua(n)t vestu dune robe de drap dor fourree de rines so(i) said de brocade co(u)uett de drop dor so(i) senet harnachte de drap dor
A lheure q(ue) le roy nie() sire p(ar)tit de son pasix et qui fut mo(n)te a cheual pour aller aud(x) couronneme(n)t en leglise de sai(n)ct pol aud(x) vallidosis les pri()ches & grans maistres deua(n)t no(m)mez descendire(n)t de leurs mo(n)tures et a piet se mire(n)t to(us) a le(n)uiron du roy mesme(n)t monseign(eu)r le co(m)nestable de castille tena(n)t lung des estriers du cheual ou droit coste de lautre le duc dalbe et les austres les vngz le main sur la teste et le col du ceual les austres sur la cruppe dicelluy
Ainsy les vngz auecq les austres et q(ui) miseuslx tous a pies co(m)me dis est & a le(n)/uiron du d(roit) signeur Roy depuis le d(roit) pallais iusq(u)elad() eglise
Lo(s)bien q(ui) y eust fort mauais cheinin de fa(n)ges neautmains pour autant q(ui) cest la coustume a(n)chie(n)ne Ilz furent tous par leur bon volloir
Austre coppie.
Madame ta(n)t & st hu(m)bleme(n)t q(ui) faire puis me recommande en vostre bo(n)ne grace.
(Madame, tant et st humblement que faire puis me recommande en votre bonne grace)
Madame en ensuiua(n)t ce q(ue) ie (je) vous rescripuis p(ar) le dernier poste le iiij iour de ce mois de freburier le Roy vostre nepueu ta(n)t les co(n)tes & estatz de ce roiaulme au cloistre de saiet pol des Jacopi(n)s en ceste ville Du se trouuere(n)t pluseurs prelatz et la pluspart des pri(n)cez & gra(n)s maistres de ce roiaulme Et aussy tous les p(ro)curadors des cites & villes aia(n)s voix aux estatz le roy estoit aco(m)pagnie du d(roit) seigneur Infaude & de tous les gra(n)s maistre de castille q(ui) so(i)t icy et pluseurs austres gra(n) s perso(n)nages qui ausy so(n)t tant de naples darragon de nauaire Et austres ses pais.
Madame le roy fist faire la proppo()n aux estaz q(ue) levesq(ue) de ba/doioz laquele fut fort belle et entre austres choses q(u)el di soit il nou/blia poi(n)t la louer le pais de fla(n)dres bien gra(n)deme(n)t en demoustra(n)t la bonte & leaute diculx pais auecq le le ricesse (richesse?) mais q(ue) che no(n) obsta(n)t le roy nauoit point eu de regret de les habandoner en partie pour venir en ce roiaulme de castille et plusieurs austres bo(n)nes choses et fut trouuee sa d() proppo~n (proposition?) fort belle.
next page
Madame le roy fut co(n)silliet de recepuoir les (recevoir les) serme(nt)s des p(ro)curadors des cites & villes ce d() tour apres q(ue) leues q(ue) eust acheue sa proposition ce que firent les p(ro)curadors et iurerent au roy en vertu de leur pooir & en la p(re)sence de tous les gra(n)s maistres Et depuis que les d(roit) serme(nt)s des p(ro)curadors fut accue le roy fist dire aux prelastz priches & gra(n)s maistres q(ue) son inte(n)tion estoit q(ue)lz feroient tous e(n)sa(m)ble le serme(n)t sor le()pnel le dime(n)che ensuiua(n)t en leglise de saict pol et y seroient gardes tous les serme(n)t acoustumes de faire en ce roiaulme en samblable cas dont tous se p(ar)tirent (partirent) pour contens.
Madame ce dime(n)che vii de februrier le roy vostre nepueux a este jure des roiaulme de castille de grenade de leon et austres en la d(roit) eglise de saict pol & a este aco(m)pagniet de to(us) les pri(n)ces de ce roi/aulme estans ichi lesq(ue)lz des la court du roy & q(eu)l a este mo(n)te a cheual sont allez a piet aupres de luy insques a leglise et estoient tous vestu de drap dor battu & tous bien fort gorgias Et nauvoit a che/val avecq le roy fors q(ue) le seigneur Infa(n)des & les a(m)bassadeurs ausy les a(m)bassadeurs du pappe de le(m)pereur du roy de fra(n)che du roy de(n)gleterre & du roy de porti(n)gual et e(m)bassadeurs venicie(n)s le roy estant arrive a leglise a este celebre la grant messe sollempnelle parmo(n)s signeur le cardinal de tortoze et estoie(n)t en la d(roit) eglise at e()dans le roy gra(n)s no(m)bre de prelatz & ausi to(us) les pcuradors de ce roiaulme aussy estoie(n)t la seignoure Infa(n)te & madame alienor atte(n)d()s le roy.
Madame qua(n)t la messe a astee acheuee a est e lev p(ar)don grace & padilles le serme(n)t q(ue) les prellaz pri(n)ces & p(ro)curadors de roiaulmes ont acoustume de faire aux p(ar)dicesseurs dur roy v(ot)re nepueur qui est bien gra(n)t & bien estroit & le plus q(ue)len ne poroit ne scaroit iurer et en lalecture de cheulx q(ui) doivuent faire le serme(n)t a este no(m)me y stustre seignore Infaude madame alienor Et aprez les p(re)laz) & gra(nde) maistres les p(ro)curadors de ces roiaulmes lesquelz sont to(us) venus iurer surle missal & sur le vraye crois p( )orde Et premiereme(n)t le d(roit?) seigneur Infa(n)de a iure le roy & mis sa main sur le d(roit) missal & sur la vraye croix Et aprez est venu baisier la main au roy Aprez est venu le seignre infande Madame eliennoir Et aprez q(ui) elle a eu juree elle est
new page
venu pour baisser la main au Roy & le roy a bassie la mai & aprez la baisiet le seigneur ifa(n)de la mene & ramene madicte dame a fire le servir depuis q(ue)l ont este mis en leur place so(n)t venus les p(re)latz p(ar) orde en bon gra(n)t no(m)bre tous faire le serme(n)t et mettre la main sur le d(roit) missal et vraye croix Et a este le prumier p(re)laz lacceues que de saict Jasque Et apres le d(roit) archeuesq(ue) de sainct iasques so(n)t venus pluseurs austres aichevesq(ue)s q(ui) o(n)t faict le d(roit) serme(n)t. Et apresz q(ue) les prelatz one eu jure so(n)t venus les pri(n)ces & gra(n)s maistres lesq(uel)s ont p()eilleme(n)t iures & est venu le premier infa(n)de de grenade et apres lui to(us) les austres pri(n)ces esa(n)s tentr ordre et estoient en grand no(m)bre
Assauoir le du d()albe ladmiral de castille qui so(n)t de francqueal le co(n)estable le duc darras le duc denagrne le duc de beges le marq(ui)s de veliame le marquis destorgne le co(n)te de beneue(n)de le marq(ui)s de ville fra(n)che le marquis de daliphe le marquis dargolar le code de ro(n)me le () te daymo(n)t le co(n)te de mira(n)de le co(n)te de lesnes le co(n)te de fo(n)faride les co(n)tes de fuso(n)des & pluseurs austres grans maistres Et aprez eusx sont venus les pcuradors des cites des villes qui ont p(ar)eille me(n)t tous iures Est apres baisiet la main du roy.
Mada(m)e le d(roit) serme(n)t acheue a este leu parled() da(n)p gracie lho(m)mage quilz appellent en castillran le peite e(m)menage q(ui) doivent les pri(n)ces reyq(u)lz so(n)t venus faire celluy. Et a co(m)me(n)chiet le prumier le seigneur infade qui a fait son homage au Roy & la receu do(n) guilla(n)e de croy duc de ferren signeur de chierues en meta(n)tle seigneur infande les deusx mais totnctes etres celles du d(roit) seigneur de cheures q(ui) est la coustume de faire en castilie Mada(m)e elienor na poi(n)t fait domage car ce nest point la coustume q(ue) les dames le facent foreq(ue) le serme(n)t q le vuoit desia fait Et apres q(ue) le seign(e)ur infa(n)de eust fait son ho(m)mage le roy a ordonne de se mettre aupres de sa chaire tout debout et nue teste & a receu au non du roy to(us) les homages et le piepte hom(m)ages de to(us) les priches & g ta(n)s maistres de ces roiaulmes et aussi de tous les pcuradors lesq(ue)lz sont to(us) reuenus p(ar) ordre se mettre a genoulz & faire ho(m)mages au roy en metta(n)t leurs deulx mains joinctes entres celles dud infa(n)de Et apres p(ar)t to(us) de rechief baisiet les mains au roy et cella acheue les cha(n)tres ont cha(n)tes Te deu(m) laudam(us) Et aprez les tro(m)pettes ont co(m)me(n)ciet a so(n)ner & les tanalles faire grant bruit.